Написание фамилии в загранпаспорте / Документы - 44 советов адвокатов и юристов
За такое желание Вас точно по головке не погладят Будете объясняться с ФСБ Я гражданин РФ хочу оформить загранпаспорт РФ и чтоб написании имени и фамилии латиница соответствовали действующему загранпаспорту Украина, возможно ли это дополнительным заявлением?
Здравствуйте Нина!
Если в ЗАГСе в России не приняли справку об отсутствии брака иностранца из-за неправильного написания имени и фамилии, то можно обратиться в консульский отдел по месту жительства иностранца и запросить исправление ошибки в справке. В загранпаспорте иностранца имя и фамилия автоматически транслитерируются на латиницу.
Арабские имена могут быть написаны по-разному, но во всех документах ФИО должно быть написано одинаково У меня жених иностранец араб. У них свой порядок написания имен в ЗАГСе не приняли его справку об отсутствии брака, потому что не выделены фамилия и имя, а написаны как у него в арабском паспарте и как перевели на русский соответственно. Куда обращаться?
Здравствуйте Нина!
Если в ЗАГСе в России не приняли справку об отсутствии брака иностранца из-за неправильного написания имени и фамилии, то можно обратиться в консульский отдел по месту жительства иностранца и запросить исправление ошибки в справке. В загранпаспорте иностранца имя и фамилия автоматически транслитерируются на латиницу.
Арабские имена могут быть написаны по-разному, но во всех документах ФИО должно быть написано одинаково
СпроситьСходите в суд при желании... Добрый вечер!
Если Вы не согласны с транслитерацией, Вы вправе обратиться с письменным заявлением в УФМС, приложив все имеющиеся у Вас доказательства. В случае получения отказа, его будет можно оспорить в судебном порядке. Здравствуйте, получите письменный отказ и обратитесь с иском в суд. Транслитерация фамилии. Сменила фамилию по браку. Новая фамилия латинскими буквами Colombo. в УФМС при смене загранпаспорта пишут Kolombo и отказыватся изменить транслитерацию по моему заявлению и приложенным документам: свидетельство о браке выданное в России с нотариальным переводом, паспорт супруга с нотариальным переводом, свидетельство о браке выданное в посольстве Франции при легализации. Что делать подскажите, пожалуйста. Есть ли шанс, что моя фамилия будет указана верно.
Добрый вечер!
Если Вы не согласны с транслитерацией, Вы вправе обратиться с письменным заявлением в УФМС, приложив все имеющиеся у Вас доказательства. В случае получения отказа, его будет можно оспорить в судебном порядке.
СпроситьНе вознинет никаких проблем, не переживайте. Только в одном случае - если будет необходимость сравнить с банковской картой (но банковскую карту можно легко заменить). Если в загран. Паспорте фамилия латинскими буквами переведена неверно, вместо Y написано I, может ли это повлиять и привести к проблемам?
Не вознинет никаких проблем, не переживайте. Только в одном случае - если будет необходимость сравнить с банковской картой (но банковскую карту можно легко заменить).
СпроситьЗаменить можно, написав заявление в ГИБДД. Ангелина, ничего менять не нужно, так как загранпаспорт всегда выдается без апострофа.
Количество и сочетание букв неизменно, следовательно, написание считается верным. В загранпаспорте моя фамилия выглядит VOLSKAIA , выдали Водительская удостоверение где VOL’SKAIA. Не возникнет ли проблем из-за апострофа? Могу ли я заменить написание и каким образом?
Ангелина, ничего менять не нужно, так как загранпаспорт всегда выдается без апострофа.
Количество и сочетание букв неизменно, следовательно, написание считается верным.
СпроситьЗдравствуйте!
Можно оставить прежнее написание ФИО при предоставлении предыдущего загранпаспорта и заявления в Управление по вопросам миграции. Нет, нельзя, только при обмене паспорта. Если у вас нет вопросов к действующему загранпаспорту, то менять его не надо, так как никто и никогда не сравнивает транслитерацию у мужа и жены. Можно ли изменить букву в фамилии при транслитерации в загранпаспорте? У мужа иностранца в фамилии стоит другая буква.
Здравствуйте!
Можно оставить прежнее написание ФИО при предоставлении предыдущего загранпаспорта и заявления в Управление по вопросам миграции.
СпроситьЕсли у вас нет вопросов к действующему загранпаспорту, то менять его не надо, так как никто и никогда не сравнивает транслитерацию у мужа и жены.
СпроситьДобрый день,
На русском языке должно быть одинаково. Умоей сестры на внутренней паспорте фамилия на букву а мирзаева а загранпаспорте нс таджикиском языке написанно мирзоева можно егт черезнатариус перевод ит изаверят.
Елена, здравствуйте!
Так как в английском языке имеется возможность использования различных буквенных сочетания, то написание Вашей фамилии через "u" аналогично звуку "у" при использовании комбинации знаков"ou" В загран паспорте из СССР мою фамилию записали как Gousseva Elena . Новый загран паспорт записали на Guseva Yelena . Это по тому что раньше записывали на Французском, сейчас на Английскийском или по какой то другой причине?
Елена, здравствуйте!
Так как в английском языке имеется возможность использования различных буквенных сочетания, то написание Вашей фамилии через "u" аналогично звуку "у" при использовании комбинации знаков"ou"
СпроситьПри печати паспорта алфавит с кириллицы на латинский шрифт меняется автоматикой, а в банках - как Вы сами напишите.
Если это написание отлично от написанного в ранее выданном загранпаспорте - то обратитесь в управление по миграции для замены этого паспорта. Меня зовут Мухина Людмила Владимировна, в полученном паспорте гражданина РФ на третьей странице английскими буквами указана фамилия Muhina .правильно ли это или пропущена буква (k) в банковских картах моя фамилия указана как Mukhina
При печати паспорта алфавит с кириллицы на латинский шрифт меняется автоматикой, а в банках - как Вы сами напишите.
Если это написание отлично от написанного в ранее выданном загранпаспорте - то обратитесь в управление по миграции для замены этого паспорта.
СпроситьНаписать заявление на устранение технической ошибки за счет бюджета, в случае отказа или не ответа подать жалобу и требовать устранения технической ошибки путем внесения достоверных сведений! Было принятие второго гражданства и смена фамилии. В связи с этим по прибытию в Россию подано заявление в миграционную службу, там сказали, что нужно оформить российский внутренний паспорт на новую фамилию и соответственно оформить российский загранпаспорт тоже на новую фамилию.
Загранпаспорт выдали с неправильным написанием фамилии: сказали, что это перевела система транскрипции... написание отличается от прописанного в паспорте второго гражданства. Что делать?
Написать заявление на устранение технической ошибки за счет бюджета, в случае отказа или не ответа подать жалобу и требовать устранения технической ошибки путем внесения достоверных сведений!
СпроситьОсновными документами, удостоверяющими личность гражданина РФ, по которым граждане Российской Федерации осуществляют выезд из Российской Федерации и въезд в Российскую Федерацию, признаются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, паспорт моряка (удостоверение личности моряка» (ст. 7 гл. 2 Закона от 15.08.1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию»).
Есть авиакомпании, которые требуют полного совпадения имени и фамилии и допускают изменение данных только за дополнительную плату. В любом случае, рекомендуем взять с собой на регистрацию два паспорта, старый и новый или просить, чтобы написание имени в новом паспорте совпадало со старым. Нет, так как при посадке предъявляется билет с документом удов. Личность по которому куплен билет. Можно ли предоставить загранпаспорт в место паспорта РФ если куплен билет на паспорт РФ.
Основными документами, удостоверяющими личность гражданина РФ, по которым граждане Российской Федерации осуществляют выезд из Российской Федерации и въезд в Российскую Федерацию, признаются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, паспорт моряка (удостоверение личности моряка» (ст. 7 гл. 2 Закона от 15.08.1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию»).
Есть авиакомпании, которые требуют полного совпадения имени и фамилии и допускают изменение данных только за дополнительную плату. В любом случае, рекомендуем взять с собой на регистрацию два паспорта, старый и новый или просить, чтобы написание имени в новом паспорте совпадало со старым.
СпроситьНет, так как при посадке предъявляется билет с документом удов. Личность по которому куплен билет.
СпроситьДобрый день, в загранпаспорт вам внесут только ваши Ф.И.О. в соответствии с данными паспорта гражданина РФ. Никакие иные данные, в т.ч. и псевдонимы туда не внесут. Мои зарубежные публикации в научных журналах подписаны Aladyn (по русски Аладин).
Могу ли просить что при оформлении загранпаспорта туда вписали мою фамилию как в журналах?
Добрый день, в загранпаспорт вам внесут только ваши Ф.И.О. в соответствии с данными паспорта гражданина РФ. Никакие иные данные, в т.ч. и псевдонимы туда не внесут.
СпроситьДобрый вечер,
Никаких проблем при трудоустройстве не должно возникнуть. Главное, чтобы во всех документах написание ФИО и названий было одинаковое. Извините ещё раз за беспокойство. Просто в ИНН напечатано моё имя, фамилия и отчество, так как получал по внутреннему. А в снилс и полис омс только фамилия и имя, так как получал по загранпаспорту (нет отчества). Вот то, что отчества в снилс и омс нет ничего страшного? Я гражданин Украины. Получил РВП, стоит штамп в загранпаспорте. СНИЛС и полис ОМС получил по загранпаспорту (там только фамилия и имя, область, страна). Но в налоговой потребовали именно внутренний паспорт. Получил ИНН по внутреннему (фамилия, имя и отчество, город и область). Могут ли быть какие-то проблемы при трудоустройстве на работу, несостыковки в документах?
Извините ещё раз за беспокойство. Просто в ИНН напечатано моё имя, фамилия и отчество, так как получал по внутреннему. А в снилс и полис омс только фамилия и имя, так как получал по загранпаспорту (нет отчества). Вот то, что отчества в снилс и омс нет ничего страшного?
СпроситьОтсутствие отчества в некоторых документах по причине того, что документы получены по разным паспортам - довольно частый вопрос, возникающий у иностранцев. Работники кадровых служб обычно знают, как и почему такие ситуации возникают, поэтому при трудоустройстве проблем не должно возникнуть. И в любом случае это не может быть причиной отказа в трудоустройстве.
СпроситьДобрый день. Да могут. Рекомендую поменять паспорт, исправить ошибку. Добрый вечер, Ольга. Ваш муж намного раньше получил загранпаспорт, а детям сейчас сделали загранпаспорта? Если так, то раньше была другая транскрипция по написанию букв в заграничных паспортах, сейчас она совсем иная! Не стоит по данному поводу переживать, все правильно, забирайте готовые паспорта, других не будет! Административный Регламент! В моем загранпаспорте и мужа фамилия написана через Yakovlev, детям написали через Iakovlev. Является ли это ошибкой и будут ли у нас в дальнейшем проблемы при выезде из других стран в РФ? Получать пока отказалась.
Спасибо.
Добрый вечер, Ольга. Ваш муж намного раньше получил загранпаспорт, а детям сейчас сделали загранпаспорта? Если так, то раньше была другая транскрипция по написанию букв в заграничных паспортах, сейчас она совсем иная! Не стоит по данному поводу переживать, все правильно, забирайте готовые паспорта, других не будет! Административный Регламент!
СпроситьЛучше это уточнить на сайте погранслужбы. Не можем получить ответ на наш вопрос от официальных лиц в миграционной службе, поэтому решили обратиться к Вам. Не так давно сделали на ребенка загранпаспорт, но при получении увидели, что в написании фамилии ребенка используются иные латинские буквы, чем в паспортах родителей. В скором времени собираемся выехать за пределы РФ, и боимся, что при пересечении границы могут возникнуть проблемы. Стоит ли реально опасаться, или это обычная практика и не стоит беспокоиться? Уверен, что случай не единичный, но ответов пока не нашел...
Да, также изменилось написание букв "я", "ю" .
На практике проблем пока (за несколько лет) не обнаружено, в том числе когда, написание в водительских правах и загранпаспорте не совпадает. Официальных комментариев миграционный службы не найдено. Закралась ошибка. На самом деле моя фамилия КИРИЙ. В Загранпаспорте написано Kiriy. А на банковских картах фантазия разыгралась. Как только не пишут: KIRIY, KIRY, KIRII. Моя фамилия Кирий. В загранпаспорте, который я получил семь лет назад моя фамилия латиницей написана Kiriy.
Моя жена недавно получила загранпаспорт, но фамилия там записана Kirii.
Не будет ли в дальнейшем проблем?
Да, также изменилось написание букв "я", "ю" .
На практике проблем пока (за несколько лет) не обнаружено, в том числе когда, написание в водительских правах и загранпаспорте не совпадает. Официальных комментариев миграционный службы не найдено.
СпроситьЗакралась ошибка. На самом деле моя фамилия КИРИЙ. В Загранпаспорте написано Kiriy. А на банковских картах фантазия разыгралась. Как только не пишут: KIRIY, KIRY, KIRII.
СпроситьДобрый вечер, Дмитрий. Семь лет назад транслитерация в заграничных паспортах заносилась именно так, как у Вас записано в загранпаспорте. А в загранпаспорте Вашей супруги другая транслитерация, так как паспорт ею получен недавно по правилам, установленным приказом МВД России от 27 ноября 2017 г. N 889 "Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации".
Буква «Е», теперь и в транслитерации выглядит как «Е». Ранее она прописывалась как «YE»
Новое обозначение получила «Й», теперь она выглядит как «I». Ранее ее указывали как «Y». и тд.
СпроситьДоброго времени суток. Если билеты выписан на этаже фамилию и имя, то проблем не должно возникнуть, должны выпустить. В данной ситуации безусловно ошибка существенное, Но это есть ли сверять с вашим внутренним паспортам. Имя Valeria написано как VALERIIA,-подобное не считается ошибкой и такое написания имени допустимо при оформлении заграничного паспорта Поэтому можете не волноваться по поводу выезда. Обнаружила в загранпаспорте ошибку, имя Valeria написано как VALERIIA, будет ли это считаться ошибкой и пустят ли меня за границу так как билеты уже куплены?
Доброго времени суток. Если билеты выписан на этаже фамилию и имя, то проблем не должно возникнуть, должны выпустить. В данной ситуации безусловно ошибка существенное, Но это есть ли сверять с вашим внутренним паспортам.
СпроситьИмя Valeria написано как VALERIIA,-подобное не считается ошибкой и такое написания имени допустимо при оформлении заграничного паспорта Поэтому можете не волноваться по поводу выезда.
СпроситьДобрый день! Сможете пересечь, хотя зачем им документы с разных государств принадлежности, не совсем понятно. Написание имени и фамилии может быть разным, правила везде разные и применение латиницы тоже
Всего наилучшего! Я живу в Германии и получил аусвайс Теперь у меня два гражданства Но и разное написание имени и фамилии.
Например имя мое в аусваисе пишется не Dmitriy, как в загран паспорте, а Dimitri
Вопрос такой. Сейчас на польско русской границе, поляки просят и аусвай и загран паспорт, они посмотрят, что имя и фамилия пишутся немного по другому, не может ли из за этого возникнуть проблем? Смогу я пересечь границу?
Заранее большое спасибо!
Добрый день! Сможете пересечь, хотя зачем им документы с разных государств принадлежности, не совсем понятно. Написание имени и фамилии может быть разным, правила везде разные и применение латиницы тоже
Всего наилучшего!
СпроситьДоброго вам времени суток. Если вы гражданин РФ, то выезжать и въезжать в Российскую Федерацию вы обязаны по загранпаспорту гражданина рф. Удачи вам и всего наилучшего. Вопрос таков. Я из Крыма. В августе лечу в США. Билет взят по Украинскому загрн паспорту, поскольку, у меня и грин карта сделана по украинскому паспорту. На русском загран паспорте имя и фамилия разнятся в написании с украинским. Смогу ли я вылететь из Москвы в США?
Доброго вам времени суток. Если вы гражданин РФ, то выезжать и въезжать в Российскую Федерацию вы обязаны по загранпаспорту гражданина рф. Удачи вам и всего наилучшего.
СпроситьЗдравствуйте! Не будет проблем Сегодня получила загранпаспорт. Заполненное все правильно. У меня фамилия иностранная - Харрисон, т.к. муж австралиец. Мою фамилию перевели как Kharrison, хотя у мужа на английском Harrison. Могут ли у меня быть проблемы с визой из-за этой буквы?
Будут проблемы У нас в загранпаспортах написание фамилии родителей и ребенка по английкому и отличаются: у родителей-YARTSEV. у ребенка - IARTSEV. Собираемся на отдых за границу, проблем не возникнет?
Здравствуйте. Для транслитерации Ваших данных используются специальные таблицы. По желанию этого сделать не получится, так как в обратном переводе это будет уже другая фамилия. Могут ли при выдаче загранпаспорта поменять букву в фамилии и имени в латинском написании по моему заявлению в Крыму?
Здравствуйте. Для транслитерации Ваших данных используются специальные таблицы. По желанию этого сделать не получится, так как в обратном переводе это будет уже другая фамилия.
СпроситьЗдравствуйте! однозначно требование было не правомерное. Правомочно ли поступил сотрудник УФМС, потребовав предоставить нотариально заверенный перевод Свидетельства о регистрации брака с русского языка на английский (брак с иностранным гражданином регистрировался на территории РФ) для тождественного написания латиницей брачной фамилии жены в ее загранпаспорте?
Добрый день! Проблем возникнуть не должно. Обратитесь в УФМС за разъяснением. Возник такой сложный вопрос. Я сейчас делаю моей двухлетней малышке загранпаспорт старого образца, по новым правилам (в нашей фамилии присутствует буква я) будет написана IA, в моём паспорте написано Я=YA (загран старого образца), получается, что у меня с ребёнком будут разные фамилии! Возникнут ли у меня какие либо проблемы при выезде за границу и за границей? ВОПРОС 2 как лучше поступить в моей ситуации? (Пока планируем отдых в Греции)
Напишите заявление и приложите копию паспорта мужа. Она должна быть также заверена нотариально. Вышла замуж за гражданина Японии на территоррии японии. Переведенное и официально заверенное свидетельство о браке и апостиль имеется. В связи со сменой фамилии по браку меняю паспорта. Возникла проблема при замене загранпаспорта в написании фамилии. По правилам русской транслитерации в загранпаспорте хотят написать букву V в фамилии, но фамилия мужа в его паспорте пишется через букву W. В местном уфмс предоставила свид. О браке и апостиль. Но в свид. О браке нет латинского написания фамилии мужа. От предложения показать копию паспорта мужа, они отказались. Как доказать им что моя фамилия должна писаться так, как у мужа. Что можно сделать. Помогите пожалуйста, заранее спасибо.
Напишите заявление и приложите копию паспорта мужа. Она должна быть также заверена нотариально.
СпроситьЧитайте также:
- Новая фамилия загранпаспорт
- Ошибка в написании фамилии
- Загранпаспорт после смены фамилии
- Замена загранпаспорта при смене фамилии
- Смена загранпаспорта при смене фамилии после замужества
- Написание имени в загранпаспорте
- Перевод фамилии для загранпаспорта
- Смена загранпаспорта при смене фамилии
- Загранпаспорт на девичью фамилию