Перевод документов заверение / Документы - 431 советов адвокатов и юристов

Вам ответили. На коленках документы не переводят. Нужно переводить и заверять. Добрый вечер, Татьяна.

Во всех случаях подачи в российские учреждения переведённых с иностранного( в том числе украинского ) языка на русский документов, необходимо нотариальное заверение перевода.

С уважением. Нужно ли нотариально заверять документы переведенные с украинского на русский при подаче документов в Ростриестр

Нотариальные действия -- это не юридические услуги. Согласно Федеральному закону «О бесплатной юридической помощи в Российской Федерации» от 21.11.2011 № 324-ФЗ, инвалиды 2 группы имеют право на получение бесплатной юридической помощи в виде консультаций, составления документов, представительства в судах и других органах. Однако, этот закон не распространяется на нотариальные услуги, такие как заверение подписей, копий, переводов, выдача свидетельств и т.д. Нотариусы являются частными лицами, которые оказывают платные услуги на основании Федерального закона «О нотариате» от 11.02.1993 № 4462-13. Поэтому, инвалиды 2 группы не могут претендовать на бесплатное предоставление нотариальных услуг, если это не предусмотрено отдельными федеральными законами или региональными нормативными актами. Инвалид 2 группы (не ходячий) обязаны ли предоставить бесплатно юридическую помощь в виде нотариуса?

Добрый вечер!

Для перевода узбекских прав на русский язык вы можете обратиться к профессиональным переводчикам или переводческим агентствам, специализирующимся на переводах документов. Важно выбрать надежного и опытного переводчика или агентство, чтобы гарантировать точность и качество перевода.

Вы можете найти переводчиков или агентства через Интернет, обратиться к рекомендациям знакомых или обратиться в местные переводческие ассоциации или организации, которые могут предоставить список квалифицированных переводчиков.

При выборе переводчика или агентства обратите внимание на их опыт работы, репутацию, квалификацию и цены. Также уточните, требуется ли нотариальное заверение перевода для вашей конкретной ситуации.

Важно помнить, что перевод прав может потребовать специализированных знаний в области права и транспортных норм, поэтому рекомендуется выбирать переводчиков или агентства, имеющих опыт работы с подобными документами. Требуется узбекистан права перевода на русском

Стоимость заверения документов у нотариуса зависит от ряда факторов, включая регион, где будет производиться заверение, сложность документов и трудозатраты. Обычно нотариусы устанавливают тарифы в соответствии с Тарифным сборником нотариальных услуг, утвержденным Министерством юстиции Российской Федерации. Сколько стоит перевод трудовой книжки и внутреннего паспорта +прописка завереного натариусом.

Здравствуйте уважаемая Олеся!

В данном конкретном вашем случае для восстановления паспорта РБ необходимо незамедлительно обратиться в

Посольство Республики Беларусь в Российской Федерации russia.mfa.gov.by.

А по поводу восстановления ВНЖ РФ в МВД по миграции по месту пребывания.

Удачи Я гражданка РБ, имею ВНЖ в России, вчера украли и внж и паспорт РБ, что делать? Нужно ли ехать в Беларусь восстанавливать паспорт, что бы получить дубликат внж, на руках есть копии паспорта РБ с переводом на русскиий нотариально заверенные.

Елена, обратитесь к нотариусу. Видимо это согласие на получение гражданства США. Обращайтесь к нотариусу.

1. Родитель, не присутствующий при подаче документов, предоставляет подписанную и нотариально заверенную форму DS-3053 с приложенной ксерокопией паспорта. Данная форма может быть использована не позднее 90 дней с момента нотариального заверения.

2. Также возможно представить нотариально заверенное согласие на русском языке в качестве эквивалента формы DS-3053. В таком случае согласие необходимо сопроводить профессионально выполненным переводом на английский язык и ксерокопией паспорта. Данное согласие может быть представлено не позднее 90 дней с момента нотариального заверения.

Удачи. Мы в разводе, дала согласие на выезд детей бывшему мужу на пмж в сша. Прошло пять лет, он просит доверенность или согласие на получение детям американских паспортов. Каким образом это сделать и есть ли образец такого документа. Спасибо

Здравствуйте! Для регистрации брака в ЗАГСе Российской Федерации гражданину Украины необходимо предоставить следующие документы: загранпаспорт с визой или регистрацией на территории РФ, свидетельство о рождении с переводом на русский язык и его нотариальным заверением, если оно на языке Украины, а также справку об отсутствии препятствий к заключению брака. При этом необходимо учитывать, что перечень документов может варьироваться в зависимости от требований конкретного ЗАГСа. Рекомендуем уточнить все необходимые действия у ЗАГСа, где планируется регистрация брака. Берите. Могу ли я взять в жены украинку как быть

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Для отказа от украинского гражданства нужно подать следующие документы:

1. Заявление (заполняется в Миграционной службе от руки).

2. Паспорт Украины + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

3. Перевод паспорта Украины (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

Перевод самостоятельный или в Бюро переводов, без нотариального заверения. На переводе внизу страницы написать синей ручкой «Перевод с украинского языка на русский язык выполнен собственноручно». Подпись и ФИО.

4. Паспорт РФ + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

5. Паспорт ДНР + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4). Паспорт ДНР подается в случае, если в паспорте РФ нет отметки о регистрации. Нужны ли переводы укр. Документов при отказе от гражданства Украины, для жителей ЛДНР

Для регистрации брака в Турции необходимо предоставить следующие документы: паспорта, свидетельства о рождении, апостиль на документы о браке (если применимо), разводе или смерти (если применимо), а также фотографии и фотографии паспорта. Заверение и перевод документов. Все документы должны быть заверены в консульстве вашей страны в Турции и переведены на турецкий язык нотариально заверенным переводчиком. Да,нужен

Оформляется в управлении ЗАГС региона Здравствуйте!

Для регистрации брака в Турции вы должны апостилировать все документы который вы получили в России и будете предоставлять Турецким властям.

С уважениями,

Юридическое Бюро Сейхан Для регистрации брака в турции нужен ли апостиль на свидетельство о рождении

Нет. Нотариальное заверение документов не требуется. Надо ли нотариально заверять перевод документов права собственности для регистрации в ЛНР?

Явно незаконно. Пишите жалобу в прокуратуру.

С уважением. Я житель ДНР. Получила паспорт гражданина РФ с ошибкой в регистрации. При обращении в МФЦ требуют перевод документов нотариально заверенные. Месяц назад при замене паспортов с аналогичной ситуацией нужен был просто перевод документов. Законно ли это?

Все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. При этом нотариальное заверение перевода не требуется.

Государственная пошлина за выдачу паспорта впервые в рамках Федерального конституционного закона не взимается! Вы имеете в виду, свидетельство о рождении и т.п.? Да, получается, что надо. Хотя если речь идёт о "новом гражданине", то есть уроженце Донецкой-Луганской-Запорожской областей и т.п., то тогда нет. Если Вы там паспорт оформляете. Нужно ли заверять нотариально переводы (с украинского на русский язык) для получения паспорта РФ в 14 лет?

С какой территории украины вы прибыли? От этого зависит решение вашего вопроса. Нужно ли мужу переводить украинские подтверждающие документы по пенсии и заверять их нотариусом для оформления военной пенсии (ФСБ) в ЛНР? Спасибо.

ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПАСПОРТА ГРАЖДАНИНА РФ НЕОБХОДИМО ПРЕДОСТАВИТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ И ИХ КОПИИ:

Заявление о выдаче паспорта

Свидетельство о рождении (при наличии)

Две личные фотографии размером 35 х 45 мм

Паспорт гражданина Луганской Народной Республики / Донецкой Народной Республики или Украины, содержащий сведения о регистрации по месту жительства на территории ЛНР, ДНР, Херсонской или Запорожской областей, либо с приложением справки о регистрации, выданной к паспорту Украины в виде ID-карты.

Все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. ПЕРЕВОД МОЖЕТ БЫТЬ ВЫПОЛНЕН ЗАЯВИТЕЛЕМ (СОБСТВЕННОРУЧНО РАЗБОРЧИВЫМ ПОЧЕРКОМ ЛИБО МАШИНОПИСНЫМ СПОСОБОМ). При этом нотариальное заверение перевода не требуется. У меня снилс на паспорт ЛНР какие нужны документы чтобы переоформить на Россией паспорт

Не стоит мудрить, и изобретать велосипед. Оформите доверенность в представительстве РФ в Турции, и всё. Хочу сделать нотариальное заверение ТУРЕЦКОГО документа в Турции, с дальнейшим переводом в России на русский язык и заверением у РОССИЙСКОГО нотариуса. Мне предлагают сделать в Турции перевод на русский язык и заверить его у турецкого нотариуса что не бегать по разным конторам в России. Вопрос: будет ли действовать в России! Перевод с турецкого на русский сделанный в Турции и заверенный у турецкого нотариуса? Или правильно делать этот перевод все таки в России. Заранее спасибо.

Заявление в двух экземплярах;

перевод всех документов с нотариальным заверением (загранпаспорт, свидетельство о рождении и так далее);

копия аттестата или диплома об образовании;

фотографии 35 х 45 мм – 4 шт.;

оригинал отказа от родного гражданства; Мне нужен российский паспорт я гражданин Армении.

Добрый день!

У Вас Латвийская юрисдикция.

Как они требуют, так и оформлять.

Латвия присоединилась к Конвенции, теоретически не надо апостиль, но уточняйте у их нотариуса.

"Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов"

(Заключена в г. Гааге 05.10.1961) Добрый день!

1. Апостиль нужен обязательно!

2. Можно переводить и заверять копии - при этом потребуется заверять не только перевод, но и копии (т.е. делать "двойное" заверение и "двойной" апостиль).

[i]P.S. Интересно, где учились юристы, для которых легализация и апостиль - это одно и тоже?[/i] При оформлении наследства в Латвии переводяться и апостилируются документы РФ: свидетельства о смерт, рождении, браке, оригиналы или возможны копии?

Конечно можно, но нотариус Вам не заверит, так как служба перевода заверяет свой перевод и несет ответственность за точность Нотариус заверит, если только сам владеет языком, с которого вы перевели

если нет, то нужно обращаться к переводчику Здравствуйте

Нотариус заверит перевод при условии, если представите документ, подтвеждающий владение данным языком Можно ли самостоятельно сделать перевод документов, а после этого отнести их к нотариусу для нотариального заверения? Или нужно обязательно обращаться в бюро переводов?

Нет, только у официального переводчика с заверением у нотариуса, к сожалению. Добрый день!

Нотариус заверяет подпись переводчика, для этого он проверит диплом. Не видя вашего диплома сложно сказать. Могу ли я самостоятельно осуществить перевод украинских документов (необходимых к подаче в УФМС для получения российского гражданства) и заверить его у нотариуса, если у меня имеется диплом бакалавра (украинский), где в пройденных курсах указан украинский язык?

Продавец в любом случае будет приезжать для совершения сделки. И сразу можно будет заверить заявление у нотариуса РФ.

Иностранные документы для признания на территории РФ требуют легализации или проставления апостиля. Если документ будет удостоверен надлежащим образом, то он будет иметь юридическую силу на территории РФ, но потребуется сделать перевод и возможно ставить апостиль в Министерстве юстиции. Если он всё равно приедет в РФ, то проще, что бы он оформил заявление об отсутствии супруга у нотариуса РФ. Документ, заверенный в консульстве или посольстве будет иметь силу на территории РФ У меня следующий вопрос.

Я гражданин РФ и собираюсь совершить сделку по приобретению имущества у гражданина Саудовской Аравии.

Для сделки продавец напишет заявление о своем семейном положении и заверит его в консульстве Саудовской Аравии.

Имеет ли юридическую силу на территории РФ такое заверение? Либо нужно делать заверение у нотариуса РФ?

К сожалению нотариус вправе отказать вам в заверении, так переводчик должен подтвердить свою квалификации, и предоставить нотариальному органу сертификаты, подтверждающие знание иностранного языка и соответствующее образование. Здравствуйте, нет, это должна сделать срециализированная организация занимающаяся переводами и поставить там свой штамп о переводе. Могу ли я сама перевести документы с украинского на русский и заверить их у нотариуса

Нет, не вправе отказать Нужен нотариально удостоверений перевод документа. Здравствуйте. Перевод для заверения нужен.

Отказать нотариус не может.

Ст. 81 Основ законодательства.

[quote]Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.[/quote] Марат, здравствуйте.

Не откажет

Конечно перевод для заверения нужен.

С уважением, Дарья Алексеевна Уточнение по вопросу №20313090

А сам перевод то вообще нужен? Если есть страница на русском и печать дублируется на русском? В этом случае я заверю только нотариальну копию. Нужен ли перевод свидетельства о рождении и браке если они выданы Иностранным государством, но на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский. Печать тоже на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский.

Перевод потребовали для предоставление в СФР, для получения пособия. Может ли отказать Нотариус отказать в заверении копии всего документа?

Если нотариус вам заверит то можете Если ваш муж владеет украинским языком и может качественно перевести свой диплом с украинского на русский, то он может самостоятельно сделать такой перевод.

Однако, для того чтобы перевод был признан действительным, его необходимо заверить у нотариуса или в консульском отделе Украины в вашей стране. Заверение перевода у нотариуса

Если ваш муж не уверен в своих способностях перевода или сомневается в правильности технических терминов, важно обратиться к профессиональному переводчику. Он сможет выполнить качественный перевод и затем также заверить его у нотариуса. Здравствуйте, Татьяна.

Нужно обратиться к переводчику, нотариус будет заверять подпись переводчика на документе. Мой муж закончил среднюю школу на Украине, в аттестате есть запись об украинском языке. Может он сделать мне перевод диплома с украинского на русский, чтобы потом заверить его у нотариуса?

Да. нужно. Документы, содержащие информацию на украинском языке, в том числе паспорт гражданина Украины, а также печати и штампы, подлежат обязательному переводу. Такие документы могут быть переведены заявителем на русский язык собственноручно или машинописным способом и заверены лицом, осуществившим перевод, без нотариального заверения. Добрый вечер, разумеется необходим.

Но вам нужно лучше получить паспорт РФ! Здравствуйте, Валентина.

Вам нужно обратиться к переводчику и к нотариусу по месту нахождения. Я житель луганска, но проживала с паспортом Украины с пропиской в луганске. Нужен ли перевод паспорта с украинского на русский и как это сделать.

Если он сделает и заверенный перевод, то можно попробовать. Да, между Казахстаном и Россией есть соответствующий договор о признании подобных документов. На территории РФ потребуется перевод этого документа, который также нужно будет заверить нотариально. Действительно ли заверение трудовой книжки у нотариуса Казахстана на территории РФ?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение